Hinana Ichikawa/Commus
Here are the character specific commus for Hinana Ichikawa. These commus will be present in all of her produce cards regardless of rarity. For card-specific commus, please check their respective cards pages.
Morning Commus
# | Commu First Line | Commu Last Line | Normal Answer | Good Answer | Perfect Answer |
---|---|---|---|---|---|
1 | プロデューサー
「おはよう、雛菜!」 |
プロデューサー
「はは、そうか?」 |
雛菜はなんでも幸せだな | よかったよ | 幸せな一日になりそうだ |
2 | 雛菜
「プロデューサー おはようございます~♡」 |
プロデューサー
「だめじゃないか……! ほら、今からでも向かってくれ!」 |
急ぐんだ! | いってらっしゃい | 学校も楽しめばいいんだ |
3 | 雛菜
「プロデューサー、さっき道で『芸能界に興味ありますか?』って言われた~」 |
プロデューサー
「え……!」 |
そうか…… | 勧誘されたのか? | 断ったんだよな? |
4 | 雛菜
「……ね、プロデューサー しあわせって何色だと思いますか~?」 |
プロデューサー
「はは、それじゃあ……」 |
意外と黒とか | 白かな | 黄色とか |
5 | 雛菜
「あ~♡ プロデューサー!」 |
プロデューサー
「ああ、何かいいことでも……」 |
さては円香だな | さては小糸だな | さては透だな |
6 | 雛菜
「プロデューサー、この間本屋さんでね~」 |
プロデューサー
「え……そ、そうだな……」 |
それ、買ったのか? | 需要があるんだな | 雛菜も書けそうだな |
7 | 雛菜
「ね~、プロデューサー、冷蔵庫のおやつ……」 |
プロデューサー
「はは、そうか」 |
ひとりひとつだぞ | 半分こにするか? | 俺の分も食べていいぞ |
8 | 雛菜
「プロデューサー、見て~~~?かわいいでしょ~~~」 |
プロデューサー
「それでふたつあるのか」 |
透は付けてくれるかな? | 仲がいいな | 本当に透が好きだな |
9 | プロデューサー
「雛菜、おはよう!なんだか眠そうだな……」 |
雛菜
「ん~?じゃあそれ一口ちょうだい~」 |
これはだめだ | 新しいの淹れるよ | これは苦いぞ |
10 | 雛菜
「ん~~~……」 |
プロデューサー
「え……!?」 |
かっこいい方かな? | 可愛い方かな? | どっちも必要なんじゃないか |
11 | プロデューサー
「雛菜、おはよう」 |
雛菜
「あは~だってここ雛菜の特等席だもん~」 |
ここで寝ちゃだめだ | 誰か来たら退くんだぞ? | 今だけだぞ……! |
12 | 雛菜
「……ね、プロデューサーしあわせってどんな音だと思う~?」 |
プロデューサー
「はは、それじゃあ……」 |
目覚ましのアラームとか | 電子レンジが鳴る音とか | 雛菜の歌かな |
13 | プロデューサー
「そういえば、雛菜は透も円香のことも『先輩』呼びだよな」 |
雛菜
「え~、なんかだめだった~?変えたほうがいいとか~?」 |
呼び方なんてなんでもいい | 雛菜はどう思う? | そのままでもいいと思う |
14 | 雛菜
「プロデューサー、見て~~~?かわいいでしょ~~~」 |
雛菜
「ん~?これは雛菜と、プロデューサーの~!」 |
ちょっと可愛すぎないか? | 貰っていいのか? | ありがとう! |
15 | プロデューサー
「雛菜!おはよう!」 |
プロデューサー
「はは、今日も一日楽しくいこうと思ってさ!」 |
午後までもつかな…… | 雛菜を見習って! | そしたら幸せだろ? |
Translated Morning Commus
Click here for translated morning commus.
Audition Commus
# | Commu First Line | Commu Last Line | Tension Down Answer | Neutral Answer | Tension Up Answer |
---|---|---|---|---|---|
1 | 雛菜「ん~、なんか待ってる時間長いね~?早く始まらないかな~」 | プロデューサー(あまりにも緊張感がないな……) | 緊張感を持ってくれ! | 準備は完璧か? | 待つ時間も楽しもう! |
2 | 雛菜「あは~、審査員の人怖そう~~~!雛菜、怒られたらやだな~……」 | プロデューサー(審査員のことを気にしているのか……) | 怒りはしないんじゃないか? | いつも通りやれば平気だ | きっと褒められるよ |
3 | 雛菜「ん~、なんか可愛い子ばっかりって感じだね~?さすがアイドル~!」 | プロデューサー(他の参加者が気になるみたいだな……) | 周りは気にしなくていい | 雛菜もアイドルだろ? | 雛菜が一番だろ? |
4 | 雛菜「ね、プロデューサーみんな、雛菜のステージ見てしあわせ~ってなるかな~?」 | プロデューサー(……雛菜がこんなふうに言うなんて珍しいな) | 雛菜次第だな | きっと、大丈夫だ | もちろん、なるよ |
5 | 雛菜「は~い、プロデューサーステージに向かう雛菜に一言どうぞ~♡」 | プロデューサー(さて、なんて声をかけようか……) | 頑張ってこい! | 楽しんでこい! | 楽しみにしてるぞ! |
6 | 雛菜「やは~♡早く始まらないかな~!」 | プロデューサー(自信も余裕もあるみたいだな……!) | 心配いらないな! | 雛菜らしくやりきってくれ! | みんなを幸せにしてきてくれ! |
Translated Audition Commus
Click here for translated audition commus.
Event Commus
W.I.N.G.
Event Name | Choice | Vocal | Dance | Visual | Mental | SP |
---|---|---|---|---|---|---|
One,Two,Three | 雛菜はダンスが上手だなって | +20 | +5 | +10 | ||
雛菜のプロデュース方法を考えてた | +20 | |||||
雛菜はいいアイドルになりそうだなって | +20 | |||||
Bitter×coffee | 練習、嫌いなのか? | +20 | +5 | +10 | ||
みんなと一緒にやったらどうだ | +20 | |||||
気をつけて帰るんだぞ | +20 | |||||
(unknown) | 待ってくれ! | +20 | +10 | +10 | ||
……雛菜 | +20 | |||||
……レッスン頑張れよ | +20 | |||||
take the cake! | 走ると危ないぞ! | +20 | +10 | +10 | ||
ゆっくり行こう! | +20 | |||||
待ってくれ! | +20 |
Fan Festival (noctchill)
Event Name | Choice | Vocal | Dance | Visual | Mental | SP |
---|---|---|---|---|---|---|
未達 | --- | +20 | +5 | +10 | ||
希望 | --- | +20 | +5 | +10 | ||
願望 | --- | +20 | +10 | +10 | ||
未完 | 本番が楽しみだな | +20 | +10 | +10 | ||
盛り上がってきたな | +20 | |||||
いいステージになりそうだな | +20 |
G.R.A.D.
Event Name | Choice | Vocal | Dance | Visual | Mental | SP |
---|---|---|---|---|---|---|
she;sea | --- | +20 | +5 | +10 | ||
F/F | --- | +20 | +5 | +10 | ||
IMyMeMine | --- | +20 | +10 | +10 | ||
Mr.Right | すごく良い時間だったな | +20 | +10 | +10 | ||
良い答えが出たもんな | +20 | |||||
データ送るよ | +20 |
Landing Point
Event Name | Choice | Vocal | Dance | Visual | Mental | SP |
---|---|---|---|---|---|---|
dunno | --- | +10 | +10 | +5 | +10 | |
IDOL/P | --- | +20 | +5 | +10 | ||
Q&Q | --- | +20 | +10 | +10 | ||
Everyth!ng | 全部やろう | +20 | +10 | +10 | ||
良いライブにしよう | +20 | |||||
楽しまないとな | +20 |
Translated Event Commus
Click here for translated event commus.
Miscellaneous Commus
Click here for miscellaneous translated commus.