P-SSR2 Mamimi/Commus
Jump to navigation
Jump to search
Click here to go back to P-SSR2 Mamimi.
君とパラレル (Paralell To You)[edit | edit source]
Character | Commu | |
---|---|---|
Producer | ……Mamimi, I got some financiers from the job earlier. There's a plain one and a chocolate one, so which flavor would you― | |
Mamimi | I'll have the chocolate. | |
Producer | I see. Okay, here you go. | |
Mamimi | Thank you… | |
Producer | Oh, that reminds me. It's for the celebration venue. Which food would you like to be served, Japanese or Western? | |
Mamimi | Western. | |
Producer | Got it. I'll find a good restaurant that serves that. | |
Mamimi | …… | |
Producer | Right. I have these offers from two magazine publications, but it seems that it would be hard to do both of them. I'm a little torn on which one to take. Could you give me some of your thoughts on them, Mamimi? | |
Mamimi | Let's see… It has to be this one, right. | |
Producer | I-I see. Still the same as always but it's settled. | |
Mamimi | Guess so… | |
Producer | How about spending a little more time thinking before making at a decision? At the very least, for matters related to work. | |
Mamimi | …It was once said that women listens to her intuiton when making a decision, right? Although I forgot who said that in the first place. So, not that I'm quick to make a decision, but more like I believe in what my gut tells me. Fufu. | |
(Choice 1) | (It'd be better if you think it over again) | |
Producer | I'll be giving this document to you, Mamimi. Then, tomorrow, I'll ask your thoughts about it once more. | |
Mamimi | Eh? | |
Producer | Don't just rely on your intuition like you're doing right now, but I think it'll prove to be a good experience if you also try giving it some thought before making your decision. | |
Mamimi | ……This is one of those "difference on which direction to take" kind of thing, isn't it? | |
Producer | Huh? | |
Mamimi | With that said, meeting over. | |
Producer | M-Mamimi… | |
Mamimi | That was a joke, just now. But… I hope that you'd remember that I also have my own way of doing things. Still, I'll make sure to "give it some thought". Fufu. | |
(Choice 2) | (I don't think that's a good way of thinking) | |
Mamimi | Eh? I say that this is fine and you say that it's not, so it looks like we can't meet in the middle.[1] | |
Producer | Yes… But, this is for your sake! I won't compromise on this! | |
Mamimi | I see. Okay, let's get it settled once and for all. | |
Mamimi & Producer | Shoot!! | |
Producer | (This is the 24th time we tied. I-I'll win it next time, for sure!) | |
Mamimi | Rock, paper scissors… shoot! | |
Producer | ……Ah | |
Mamimi | Fufu, I won. | |
Producer | Tch……! | |
Mamimi | With that said, the option I picked earlier would be our final answer, okay. | |
Producer | Y-Yeah… okay. But, just for this time. | |
Mamimi | Fufu… | |
(Choice 3) | (I-I see……) | |
Producer | …As long you're not half-hearted about it, then it's fine. | |
Mamimi | I'm glad that you understand. | |
Producer | Yeah… | |
Mamimi | Well, I better get going for my lesson. | |
Producer | Oh, I see. I'll do my best for this. | |
Mamimi | Ah, about that job earlier, I'm really looking forward to it. What was it again? Something about a magazine shoot? And it's about something like that thing… umm… chance. | |
Producer | …It's "CHANGE!!!" | |
Mamimi | Right, change… Fufu | |
Producer | THAT WAS COMPLETELY HALF-HEARTED!!! |
イナーシア(Inertia)[edit | edit source]
mmm[edit | edit source]
微・妙・ジェネレーション (Tricky Generation)[edit | edit source]
イナーシア[Reprise] (Inertia [Reprise])[edit | edit source]
Translation Notes[edit | edit source]
- ↑ 平行線: means
- 1. Parallel lines OR
- 2. The thinking/discussion remains apart that no agreement is reached. This is what the title alludes to.